Zarathustra - Irans profet før islam - og vor fælles fortid

Af dr. phil. Christian Lindtner

Danskeren Rasmus Rask opsporede i 1821 mange af vismanden Zarathustras originale håndskrifter, Avesta, som danner grundlaget for persernes gamle religion. De ligger nu i København, hvor udforskningen af de ariske sprog avestisk og sanskrit har bragt mange forbløffende forhold for dagens lys.

zarathustra

Skildring af Zarathustra

Mon navnet Zarathustra i dag siger ret mange ret meget? Svaret er vel et nej, og det er synd og skam. Ikke mindst for os danske! Hvordan det hænger sammen, skal jeg straks gøre rede for. Ikke engang i sit hjemland, Iran, er hans navn længere kendt.

Engang var det på alles læber. Allerede for de gamle grækere og romere var hans navn omgærdet af mystik. Med gylden skrift skulle han på 12.000 kalveskind have forfattet to millioner dybsindige vers. Næsten alt gik op i røg da Alexander stak ild på persernes gamle kongeby, Persepolis i 331 f.v.t. Værket hed Avesta, stumper blev på sæt og vis reddet, og det hellige skrift dannede fortsat grundlag for persernes religion, indtil fanatiske arabere i 7. årh. med bål og brand indførte islam og dermed udryddede omtrent enhver rest af den gamle verden. Kun få lykkedes det at flygte til Indien. Med sig bragte den persiske menighed nogle håndskrifter af Avesta.

Oprindeligt var islam blot en arabisk ravnekrogsreligion. Den semitiske gud fælles for arabere og jøder var en herskesyg og lunefuld stammegud som favoriserede sine egne folk. Overfor fanatisme og grusomhed havde de gamle iraneres ædle, retfærdige og ophøjede himmelgud, Ahura Mazda, ikke en chance. I Europa kendte man jo Zarathustras navn fra de græske og romerske forfattere. Nu gjaldt det om at få fat på de avestiske håndskrifter, som naturligvis måtte være en enestående kilde til ægte førstehåndsviden om den gamle vismands lære.

Det var en dansker, Rasmus Rask, for hvem det først lykkedes, i Bombay 1821, at opspore en mængde af de eftertragtede originalhåndskrifter. De ligger nu i København! Rasks anden bedrift var at påvise at der ikke, som mange troede, var tale om moderne falsknerier. Han beviste at avestisk, sådan kaldes Zarathustras sprog, var ældgammelt og nært beslægtet med indernes oldsprog, sanskrit. De to sprog forholdt sig til hinanden næsten som dansk og svensk. Sammen pegede de tilbage på en fælles fortid for mere end 3000 år siden, hvor inderne og iranerne endnu var og endnu følte sig som ét folk. Den betegnelse, de anvendte om sig selv, var arierne. Det moderne ord »Iran« betyder iranernes (land), dvs. ariernes land.

Rasmus_Rask

Rasmus Rask

Ved hjælp af Rasks samlinger lykkedes det i 1952 en anden stor dansker, N. L. Westergaard, at udgive Avesta i bogform. Dermed blev Zarathustras tanker omsider tilgængelige for alle. Sådan da! For sandheden er, at avestisk er noget nær det mest vanskelige og dunkle sprog man kan tænke sig. Der måtte først udarbejdes ordbøger, grammatikker og oversættelser, før Zarathustra lod sig tyde. Den slags tager tid! Men lidt efter lidt fik danske og udenlandske filologer løftet noget af sløret.

Danskerne Edv. Lehmann, Arthur Christensen og Kaj Barr har ved deres oversættelser og studier af Avesta ydet et fremragende arbejde. Men Avesta er svær. Der er ikke mange sætninger i Avesta om hvis tydning der hersker fuld enighed. Der er stadig tvivl om hvor og hvornår Zarathustra levede. Måske i det nuværende Afghanistan? Var han hyrde, nomade, landmand eller præst? Hans navn er uklart, måske betyder det "kameldriveren".

Af størst interesse er selvsagt Zarathustras lære. Kun mindre dele af Avesta synes at stamme fra mesterens egen hånd. Det er de såkaldte gatha'er eller sange. Selvom uklarhederne er utallige, synes det omsider muligt at skimte hovedtrækkene af Zarathustras tankebygning. Den gamle mester har gjort sig dybe overvejelser om mennesket og verden. Mennesket er ikke blot et anonymt gruppevæsen. Det er et moralsk individ. Der er noget der hedder godt, og noget der hedder ondt, og sådan har det været siden tidernes morgen. Det gode er ikke noget mennesker har eller får, det er noget de må vælge, og noget de til stadighed må kæmpe for. Dumhed og moralsk slaphed gør et menneske til bytte for det onde.

Zarathustra gør det gode og det onde til guder og dæmoner, som er i stadig indbyrdes kamp. På den ene side er der den vise og gode ånd, Ahura Mazda, på den anden den onde selv. Det gode er ingen fjern og abstrakt gud som i de tre semitiske bogreligioner. Tværtimod. Han er lige så nær som en god ven når man blot sørger for at handle godt i ord, tanke og gerning. I sine sange samtaler Zarathustra med Ahura Mazda, den "vise herre", som man kender på hans virksomhed: Det er retfærdighed, velvilje, orden, føjelighed, sundhed og udødelighed. Den højeste gud har altså de samme egenskaber som de bedste mennesker. Det er ægte humanisme, uendelig fjernt fra islams religiøse fanatisme hvor mennesket blot har at underkaste sig. Over for de seks gode egenskaber, som udtrykker hans væsen, står ondskabens yngel: løgn, dårlige tanker, anarki, aggressivitet, elendighed og fordærv.

Nogle forskere har ment, at modsætningen mellem godt og ondt ikke blot udtrykker noget moralsk, men også afspejler et kulturmøde mellem ariske og semitiske folkeslag og stammer. Moralsk set er valget frit, de gode vælger godt, de dårlige galt. Dog er Ahura Mazda mere end et godt menneske. Han hører også den synlige verden til.

De gamle ariere tilbad naturens kræfter, de var betagede af dens storhed og skønhed. Her har vi naturvidenskabens første begyndelse! Solen og månen, lyset og vandet, jorden og solen, regnen og stormen - det var deres guder. Også i naturen er der et skel mellem godt og ondt. Vand, ild, metal, kvæg og jord er af det gode, hvorimod slanger, kryb, ulve, rust, misvækst og tørke er af det onde. Klart nok, en lovsang til det rene drikkevand, den varmende ild i vinterkulden, det blanke sværd i kampen! - For Zarathustra flyder det sande, gode og nyttige sammen. Det onde og dårlige står i modsætning til det gode og sunde. Men det lader sig overvinde.

Vel var Zarathustra præst eller bonde, men om hans kampvilje var der ingen tvivl! Verden er delt op i to. Guder er ikke bare noget, man tror på, det er noget, man gør som. Han er optimist, han tror på det godes endelige sejr.

Men i Persien, eller Iran, måtte Zarathustra og hans lære vige for Muhammed og islam. Araberne viste ingen pardon. Men et miskmask af jøde- og kristendom iblandet egne »åbenbaringer« skabte Muhammed, der først var hyrde, siden købmand, en erobringsreligion, der krævede underkastelse, bønner, faste og pilgrimsfærd. Historisk set er islam Irans tragedie.

Udforskningen af de ariske sprog, altså avestisk og sanskrit, har bragt andre forbløffende forhold for dagens lys. Det har vist sig, at de moderne europæiske sprog, herunder tysk, engelsk og dansk (for slet ikke at tale om latin og græsk) har et nært oprindeligt slægtskab til avestisk og sanskrit. En mængde ord er stadig næsten enslydende. Det er ikke tilfældigt, men kan kun betyde at vore egne forfædre engang må have talt samme sprog som indernes og iranernes forfædre. De må længe have levet og boet som naboer eller én nation! En epokegørende opdagelse! Nøjagtigt hvor og hvornår er endnu uklart. Der må selvfølgelig også have været et nært kulturelt og biologisk slægtskab. Moderne europæere - indere og iranere - som grene på samme stamme!

Alle ved, eller burde vide, hvor meget historien betyder. Sprog, kultur, religion, viden, osv. er sjældent noget vi selv finder på. Det er næsten altsammen arvegods. Vor egen tid tærer som aldrig før på fortidens arv. Dermed får studiet af iranernes og indernes gamle skrifter, Avesta og Rigveda, pludselig en overraskende aktualitet for os. Vi kan ligesom klemme os om bag vor egen fortid. Det har man aldrig kunnet før nu.

Ligesom den gamle nordiske litteratur og religion fra før kristendommens indførelse, afspejler Avesta og Rigveda på forskellig måde, ofte kun dunkelt, en gammel fælleskultur der lå til grund for både den nordiske og den iranske og den indiske oldkultur.

Når vi ser historien i dette helt nye perspektiv, bliver det med ét klart, at vi i tusinde år har levet på fremmedkultur som er trængt ind udefra, i første række naturligvis kristendom, der, som nu islam, kan forstås som semistiske bogreligioner. Man ser undertiden moderne tilhængere af indiske religioner udskreget som "nyreligiøse". Ironisk nok, for set i historisk perspektiv er jødedom, kristendom og islam langt "nyere" og mere fremmede for os. Iranernes, indernes, grækernes og romernes ældste religion og kultur lå os oprindeligt langt nærmere end "nyreligiøse" bevægelser som kristendom og islam.

Hermed sættes sagen selvsagt noget på spidsen. Der er også tale om en kompliceret vekselvirkning mellem de semitiske og ikke-semitiske religioner. Denne vekselvirkning kan vi imidlertid ikke fatte medmindre vi først holder tingene skarpt ud fra hinanden. En sammenlignende sprog- og kulturforskning har tydeligt påvist at Europa, Indiens og Irans oprindelige kultur udgår fra et fælles centrum. Dette centrum eksisterer i en vis forstand ikke mere. Det er forsvundet i fortiden. Og dog, nej, det er forsvundet i nutiden. Den gamle fælleskultur er nemlig nedarvet i vore sprog og i vore gener, i vore tankeformer og i vor fysiske konstitution. Jo mere vi studerer det, jo bedre lærer vi os selv at kende. Og det er nok ikke så dårligt. Et godt valg, som Zarathustra ville have sagt.

***

Denne tekst blev offentliggjort i Berlingske Tidende den 4.09.1992.